Аделаджа просить перевести 200 томів кримінальної справи на рідну мову – йоруба

Колишній пастор “Посольства Божого” Сандей Аделаджа заявив, що погано розуміє російську і просить перекладача. Про це повідомив адвокат Аделаджі Андрій Федур. За словами Федура, проповідувати російською та знайомитися із звинуваченнями – не одне й те саме.

Адвокат звернувся до Дніпровського суду столиці з клопотанням: перевести 200 томів кримінальної справи з української на йоруба.

Так називається рідна мова колишнього керівника “Посольства Божого”. Світ цією мовою розмовляють 20 мільйонів людей, переважно жителі південного заходу Нігерії.

Сам обвинувачений на суд не з’явився, передає ТСН.

Кримінальну справу проти Аделаджі було направлено до суду 27 липня 2011 року.

У 2006-2008 роках група компаній King’s Capital приймала у прихожан “Посольства божого” внески під високі відсотки, але в 2007 році перестала виконувати свої боргові зобов’язання.

У ГПУ раніше уточнили, що обвинуваченим ставиться в провину вчинення злочинів, передбачених ч.1 ст.255 КК (“створення, керівництво та участь у злочинній організації”), ч.4 ст.190 КК (“шахрайство”), а також ч .2 і ч.3 ст.358 КК (“підробка та свідоме використання підробленого документа”).

Всього у справі потерпілими визнані 618 осіб, нанесений їм матеріальний збиток оцінюється в більш ніж 52 млн грн. На майно обвинувачених накладено арешт на загальну суму близько 108 млн грн. Двом з них обрано запобіжний захід у вигляді утримання під вартою.

Також зі слів Андрія Федора стало відомо про призначення першого засідання – у Дніпровському районному суді Києва слухання розпочнеться 13 вересня розгляд по суті кримінальної справи про махінації фінансової групи компаній King’s Capital. За його словами, засідання почнеться о 14:00.

25 серпня Дніпровський райсуд провів попереднє засідання у справі.

Share Button
!

правила коментування

Поділіться думками





реклама: